|
本帖最后由 Bruckner8 于 2022-8-14 21:59 编辑
阿巴多琉森马二这个版本第五乐章其实有个地方唱“错”了,就是原谱由女高音演唱的“O glaube: Du wardst nicht umsonst geboren!”(中文意思为“相信吧:你的降生并非无谓”)被女中音“抢词”了,后面“Hast nicht umsonst gelebt, gelitten! ”才由女高音接唱了(夏伊莱比锡,布列兹和小雅尔维的几版都是尊重原谱,两句都由女高音独唱)。但是这个“错误”应该是阿巴多事先设计好的而非solo现场车祸,因为这种安排听起来竟然也无比正确(Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!这一句唱起来我就哭了)。类似的处理细节还有很多,匠心独运却又极具说服力。所以这场才被完美封神。另外,今年暑假能听懂马二,离不开四年半前每天8小时自学德语下的一年半功夫(有些东西和敏感度不可能靠中介翻译和二手科普获取,文字般若必须有对语言本身的直接观照,否则不可能击中泪点)。
https://www.douban.com/note/638684049/?_i=0484980EXR473r
|
|