我找了一段:
(男中音)
O Freunde, nicht diese T鰊e!
O friends, Not these sounds!
噢朋友们,别再继续这些曲调!
Sondern la遲 uns angenehmere anstimmen, und freundenvollere.
But let us strike up more pleasant sounds and more joyful.
让我们唱起更加愉快更加充满欢乐的歌吧。
(男中音)
Freude, sch鰊er G鰐terfunken,
Joy, o wondrous spark divine,
欢乐,是璀璨的神圣火花,
Tochter aus Elysium,
Daughter of Elysium,
是来自极乐世界的女儿。
Wir betreten feuer-trunken,
Drunk with fire now we enter,
我们为火光如醉痴狂,
Himmlische dein Heiligtum!
Heavenly one, your holy shrine!
迈入您圣神的殿堂!
Deine Zauber binden wieder,
Your magic powers join again
您神奇的力量重新连结了
Was die Mode streng geteilt;
What fashion strictly did divide.
一切分割开的风尚。
Alle Menschen werden Brüder,
Brotherhood unites all men
一切人们都结为兄弟,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Where your gentle wing’s spread wide.
在有您温柔翅膀舞动的地方。
(合唱)
Deine Zauber binden wieder,
Your magic powers join again
您神奇的力量重新连结了
Was die Mode streng geteilt.
What fashion strictly did divide.
一切分割开的风尚。
Alle Menschen werden Brüder,
Brotherhood unites all men
一切人们都结为兄弟,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Where your gentle wing’s spread wide.
在有您温柔翅膀舞动的地方。
(四重唱)
Wem der gro遝 Wurf gelungen,
The man who’s been so fortunate,
谁如果有这样的运气,
Eines Freundes Freund zu sein,
To become the friend of a friend,
能够建立永恒的友谊,
Wer ein holdes Weib errungen,
The man who has won a fair woman,
获得真诚的爱妻,
Mische seinen Jubel ein!
To the rejoicing let him add his voice!
就让他加入到我们赞颂的歌曲!
Ja, wer auch nur eine Seele
The man who calls but a single soul
是啊,在这寰球之内
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Somewhere in the world his own!
至少也要有一位知己!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
And he who never managed this,
如果谁不能够达到,
Weinend sich aus diesem Bund!
Let him steal forth from our throng!
就让他悄然离开我们的队伍去向隅哭泣!
(合唱)
Ja, wer auch nur eine Seele
The man who calls but a single soul
是啊,在这寰球之内
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Somewhere in the world his own!
至少也要有一位知己!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
And he who never managed this,
如果谁不能够达到,
Weinend sich aus diesem Bund!
Let him steal forth from our throng!
就让他悄然离开我们的队伍去向隅哭泣!
(四重唱)
Freude trinken alle Wesen
Joy is drunk by every creature
万物吸吮欢乐的美酒,
An den Brüsten der Natur;
From Nature’s fair and charming breast.
在那大自然的乳房上。
Alle Guten, alle B鰏en,
Every being, good or evil,
所有生灵,不分善恶,
Folgen ihre Rosenspur.
Follows in her rosy steps.
都追求她的馈赠。
Küsse gab sie uns und Reben,
Kisses she gave to us, and vines,
她给予我们亲吻和美酒,
Einen Freund, geprüft im Tod;
And one good friend, tried in death.
和一个生死与共的朋友。
Wollust ward dem Wurm gegeben,
The serpent she endowed with base desire,
就连虫子也感到满足,
Und der Cherub steht vor Gott.
And the cherub stands before God.
更何况那天使正站在上帝之前。
(合唱)
Küsse gab sie uns und Reben,
Follows in her rosy steps.
她给予我们亲吻和美酒,
Einen Freund, geproft im Tod;
And one good friend, tried in death.
和一个生死与共的朋友;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
The serpent she endowed with base desire
就连虫子也感到满足,
Und der Cherub steht vor Gott!
And the cherub stands before God!
更何况那天使正站在上帝之前!
Und der Cherub steht vor Gott!
And the cherub stands before God!
更何况那天使正站在上帝之前!
Steht vor Gott!
stands before God!
站在上帝之前!
vor Gott!
before God!
上帝之前!
vor Gott!
before God!
上帝之前!
(男高音)
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Gladly as His suns do fly
快乐,就像恒星在宇宙中运行
Durch das Himmels pr鋍ht’gen Plan,
Through the heavens’splendid plan,
遵循天堂那壮丽的规划,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run now, brothers, your own course,
前进,兄弟,在你自己的道路上,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run now, brothers, your own course,
前进,兄弟,在你自己的道路上,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Joyful like a conquering hero.
快乐地像一个去征服的英雄。
wie ein Held zum Siegen.
like a conquering hero.
像一个去征服的英雄。
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run now, brothers, your own course,
前进,兄弟,在你自己的道路上,
(合唱)
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run now, brothers, your own course,
前进,兄弟,在你自己的道路上,
wie ein Held zum Siegen.
like a conquering hero.
像一个去征服的英雄。
wie ein Held zum Siegen.
like a conquering hero.
像一个去征服的英雄。
wie ein Held zum Siegen.
like a conquering hero.
像一个去征服的英雄。
(合唱)
Freude, sch鰊er G鰐terfunken,
Joy, o wondrous spark divine,
欢乐,是璀璨神圣的火花,
Tochter aus Elysium,
Daughter of Elysium,
是来自极乐世界的女儿。
Wir betreten feuer-trunken,
Drunk with fire now we enter,
我们为火光如醉痴狂,
Himmlische dein Heiligtum!
Heavenly one, your holy shrine!
迈入您圣神的殿堂!
Deine Zauber binden wieder,
Your magic powers join again
您神奇的力量重新连结了
Was die Mode streng geteilt;
What fashion strictly did divide.
一切分割开的风尚。
Alle Menschen werden Brüder,
Brotherhood unites all men
一切人们都结为兄弟,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Where your gentle wing’s spread wide.
在有您温柔翅膀舞动的地方。
Deine Zauber binden wieder,
Your magic powers join again
您神奇的力量重新连结了
Was die Mode streng geteilt;
What fashion strictly did divide.
一切分割开的风尚。
Alle Menschen werden Brüder,
Brotherhood unites all men
一切人们都结为兄弟,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Where your gentle wing’s spread wide.
在有您温柔翅膀舞动的地方。
(男声合唱)
Seid umschlungen, Millionen.
Embrace each other now, you millions.
亿万人民,你们相互拥抱吧。
Diesen Ku |